(Kyoto, 12 de enero de 1949)
es un escritor y traductor japonés autor
de novelas y relatos. Sus obras han generado críticas positivas y numerosos
premios, incluyendo los premios Franz Kafka, Jerusalem y el
Internacional Cataluña, entre otros.
La ficción de Murakami, a menudo
criticada por la literatura tradicional japonesa, es surrealista y se enfoca en
conceptos como la alienación y la soledad. Es considerado una figura importante
en la literatura posmoderna. The Guardian ha situado a Murakami
"entre los mayores novelistas de la actualidad". Fue considerado
favorito al Premio Nobel de literatura en 2013, pero al final no obtuvo este
reconocimiento.
Aunque nació en Kioto, vivió la
mayor parte de su juventud en Kōbe. Su padre era hijo de un sacerdote budista y
su madre, de un comerciante de Osaka. Ambos enseñaban literatura
japonesa.
Desde la juventud, Murakami
estuvo muy influido por la cultura occidental, en particular, por la música y
literatura. Creció leyendo numerosas obras de autores estadounidenses, como
Kurt Vonnegut, y Richard Brautigan. Son esas influencias occidentales
las que a menudo distinguen a Murakami de otros escritores japoneses.
Estudió literatura y teatro
griegos en la Universidad de Waseda (Soudai), en donde conoció a su
esposa, Yoko. Su primer trabajo fue en una tienda de discos (tal como uno de
sus personajes principales, Toru Watanabe de Norwegian Wood). Antes de
terminar sus estudios, Murakami abrió el bar de jazz Peter Cat (El Gato Pedro)
en Kokubunji, Tokio, que regentó junto con su esposa desde 1974 hasta
1981.
En 1986, con el enorme éxito de
su novela Norwegian Wood, abandonó Japón para vivir en Europa y Estados
Unidos, pero regresó a Japón en 1995, tras el terremoto de Kobe y el
ataque de gas sarín que la secta Aum Shinrikyo (La Verdad Suprema )
perpetró en el metro de Tokio. Más tarde Murakami escribiría sobre ambos
sucesos.
La ficción de Murakami, que a
menudo es tachada en Japón de literatura pop, es humorística y surreal, y
al mismo tiempo refleja la soledad y el ansia de amor en un modo que conmueve a
lectores tanto orientales como occidentales. Dibuja un mundo de oscilaciones
permanentes, entre lo real y lo onírico, entre el gozo y la oscuridad. Cabe
destacar la influencia de los autores que ha traducido, como Raymond
Carver, F. Scout Fitzgerald o John Irving, a los que considera sus maestros.
Muchas novelas suyas tienen,
además, temas y títulos referidos a una canción particular como Dance,
Dance, Dance (de The Dells), Norwegian Word (los Beatles),
y South of the Border, West of the Sun (La primera parte es el título
de una canción de Nat King Cole). Esta afición -la música- recorre toda su
obra.
Murakami es aficionado al
deporte: participa en maratones y triatlón, aunque no empezó a correr hasta los
33 años. El 23 de junio de 1996 completó su primer ultramaratón, una carrera de
100 kilómetros
alrededor del lago Saroma en Hokkaido, Japón. Aborda su relación con
el deporte en De qué hablo cuando hablo de correr (2008).
A finales del 2005, Murakami
publica la colección de cuentos Tōkyō Kitanshū, traducido libremente como Misterios
tokiotas. Más tarde editó una antología de relatos llamadaHistorias de
cumpleaños, que incluye textos de escritores angloparlantes, incluyendo uno
suyo, preparado especialmente para este libro.
Tusquets (Barcelona) ha
publicado en castellano la mayoría de sus obras. Anagrama ha
traducido La caza del carnero salvaje.
Novelas
Título original japonés
|
Año
|
Título en español (año de
publicación) / Título en inglés (año)
|
Traductor en español / en
inglés
|
風の歌を聴け
Kaze no uta o kike |
1979
|
Oye cantar al viento
Hear the Wind Sing (1987) |
No publicada en español
Alfred Birnbaum |
1973年のピンボール
1973-nen no pinbōru |
1980
|
Pinball, 1973
Pinball, 1973 (1985) |
No publicada en español
Alfred Birnbaum |
羊をめぐる冒険
Hitsuji o meguru bōken |
1982
|
La caza del carnero salvaje(1992, Anagrama)
A Wild Sheep Chase (1989) |
Fernando Rodríguez-Izquierdo
Alfred Birnbaum |
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
Sekai no owari to hādoboirudo wandārando |
1985
|
El fin del mundo y un
despiadado país de las maravillas (2009, Tusquets)
Hard-Boiled Wonderland and the End of the World (1991) |
Lourdes Porta
Alfred Birnbaum |
ノルウェイの森
Noruwei no mori |
1987
|
Tokio blues (Norwegian Wood)(2005, Tusquets)
Norwegian Wood (2000) |
Lourdes Porta
Jay Rubin |
ダンス・ダンス・ダンス
Dansu dansu dansu |
1988
|
Baila, baila, baila (2012,
Tusquets)
Dance Dance Dance (1994) |
Gabriel Álvarez
Alfred Birnbaum |
国境の南、太陽の西
Kokkyō no minami, taiyō no nishi |
1992
|
Al sur de la frontera, al oeste
del sol (2003, Tusquets)
South of the Border, West of the Sun (2000) |
Lourdes Porta
Philip Gabriel |
ねじまき鳥クロニクル
Nejimaki-dori kuronikuru |
1995
|
Crónica del pájaro que da
cuerda al mundo (2001, Tusquets)
The Wind-Up Bird Chronicle(1997) |
Lourdes Porta y Junichi
Matsuura
Jay Rubin |
スプートニクの恋人
Supūtoniku no koibito |
1999
|
Sputnik, mi amor (2002, Tusquets)
Sputnik Sweetheart (2001) |
Lourdes Porta y Junichi
Matsuura
Philip Gabriel |
海辺のカフカ
Umibe no Kafuka |
2002
|
Kafka en la orilla (2006,
Tusquets)
Kafka on the Shore (2005) |
Lourdes Porta
Philip Gabriel |
アフターダーク
Afutā Dāku |
2004
|
After Dark (2008, Tusquets)
After Dark (2007) |
Lourdes Porta
Jay Rubin |
1Q84
Ichi-kyū-hachi-yon |
2009
|
1Q84 (2011, Tusquets)
1Q84 (2011) |
Gabriel Álvarez
Jay Rubin y Philip Gabriel |
色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年
Shikisai wo motanai Tasaki Tsukuru to, Kare no Junrei no Toshi |
2013
|
Los años de peregrinación del
chico sin color (2013, Tusquets)
Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage (2014) |
Gabriel Álvarez
Philip Gabriel |
Colecciones de relatos
Título original japonés
|
Año
|
Título en español (año de
publicación) / Título en inglés (año)
|
Traductor en español / en
inglés
|
象の消滅
Zō no shōmetsu |
2005
|
El elefante desaparece
The Elephant Vanishes (1993) 17 relatos (1980-1991) |
No publicada en español
Alfred Birnbaum y Jay Rubin |
神の子どもたちはみな踊る
Kami no kodomo-tachi wa mina odoru |
2000
|
Después del terremoto (2013,
Tusquets) After the quake (2002)
6 relatos (1999-2000) |
Lourdes Porta
Jay Rubin |
めくらやなぎと眠る女
Mekurayanagi to nemuru onna |
2009
|
Sauce ciego, mujer dormida (2008,
Tusquets)
Blind Willow, Sleeping Woman (2006) 24 relatos (1980-2005) |
Lourdes Porta
Philip Gabriel y Jay Rubin |
女のいない男たち
Onna no inai otokotachi |
2014
|
Hombres sin mujeres
Men Without Women 6 relatos (2013–2014) |
No publicada en español
No publicada en inglés |
Ensayos
Underground (1997-1998)
Editorial Tusquets, 2014
Retrato en jazz (1997-2001)
De qué hablo cuando hablo de
correr (2007), editorial Tusquets, 2010
Literatura infantil
The Strange Library (2008),
traducido al inglés por Ted Goosen, en una nueva versión ilustrada.
Entrevistas
"It Ain't Got that Swing (If It Don't Mean
a Thing): An Interview with Haruki Murakami" (2002). Cubre temas
como su formación, obras escritas, influencia del jazz en su escritura,
comentarios sobre el uso de la primera persona en sus escritos y la reacción de
los lectores estadounidenses a la obra de Murakami.
http://es.wikipedia.org/wiki/Haruki_Murakami
No hay comentarios:
Publicar un comentario