Poeta
y ensayista. Nació en Managua en 1950. Publicó su primer poemario en La Prensa Literaria
del 3 de septiembre de 1967. En 1972 reveló su calidad en el Concurso “Mariano
Fiallos Gil” con sus “Dieciocho poemas de amor y de la muerte”. Se graduó en
Psicología y Psicopedagogía en la Universidad
Centroamericana , realizó estudios de pintura y dibujo en la Escuela Nacional
de Bellas Artes en León.
En 1977 obtuvo el citado premio “Mariano Fiallos Gil”. Participó en la insurrección popular de septiembre, 1978, y fue responsable de programación en la clandestina “Radio Sandino” durante los meses previos al 19 de julio de 1979. Durante varios años se desempeñó como Vice-Ministra de Cultura. Sus libros han sido editados en inglés bajo los títulos Clean Slate, (1993) Riverbed of memory, Life for each y The violent foam (2002). Fuente: Dariana.com
A los ocho años empezó a escribir poemas. En 1962 cuando cursaba el 6to. grado de primaria en el Colegio Teresiano de Managua, Nicaragua, la revista escolar Jesús Maestro editada en España y distribuida en los colegios de la congregación, premió y publicó su texto: “
Obtuvo una licenciatura en Ciencias de
De
Entre 1977 y 1978, cumplió su servicio social de la carrera de psicología trabajando como terapeuta en la clínica infantil del Hospital Psiquiátrico de Managua; en la sección de pediatría de
Premio:
En Octubre de 1977 obtuvo el Premio Nacional de Poesía “Mariano Fiallos Gil” de
la Universidad
Nacional Autónoma de Nicaragua, otorgado a su poemario
Sendario.
En
1978 participó en varias acciones organizadas por el FSLN y en los combates de
la guerra de liberación de Nicaragua saliendo al exilio a finales de ese año.
Residió en Honduras, Panamá, y finalmente en Costa Rica siendo responsable
entre otras tareas de participar en la organización de un hospital clandestino
para los heridos del Frente Sur y dirigir la programación de la clandestina
Radio Sandino, en la que también trabajó como locutora y controlista hasta el
final de la lucha revolucionaria.
Con el triunfo de
Entre 1980 y 1982, recorrió distintos países en delegaciones oficiales del Gobierno de Nicaragua, y también se desempeñó como: representante de Nicaragua ante el Programa Intergubernamental para el Desarrollo de las Comunicaciones (PIDC) de UNESCO, con sede en París, Francia; representante de Nicaragua en el sector Cultura para la firma de convenios de cooperación cultural, y delegada oficial por Nicaragua ante la reunión sobre Políticas Culturales y Educativas de los países no alineados, auspiciada por UNESCO en
De
Noviembre de 1982 hasta el final de la década, ocupó los siguientes cargos:
Asesora de la
Dirección Nacional de FSLN en asuntos culturales y
religiosos; Jefa de la
Sección Norteamérica en la Dirección de Relaciones
Internacionales (DRI) del FSLN, y posteriormente, Directora Ejecutiva del
Instituto de Investigaciones Económicas y Sociales (INIES); fue miembro del
Consejo Editorial y del Consejo de Redacción de la revista Pensamiento Propio
publicada por INIES, y miembro del Consejo Editorial de la revista Nicaráuac
del Ministerio de Cultura. También tuvo a su cargo el segmento literario Entre
Libros, presentado semanalmente por la televisión nacional, y fue miembro del
Consejo Directivo de ECOTEXTURA, organismo no-gubernamental para el desarrollo
de tecnologías apropiadas en Nicaragua. Participó en numerosas conferencias,
recitales de poesía y festivales artísticos, y sus poemas eran publicados
regularmente en suplementos literarios, revistas y antologías de poesía en
Nicaragua y otros países. En Julio de 1988, la Editorial Nueva
Nicaragua publicó su segundo libro de poesía: En Limpio se escribe la Vida , en la colección Letras
de Nicaragua. Para entonces, se desempeñaba como presidenta del Instituto
Nicaragüense de Cultura Hispánica (INCH) por un período de dos años.
En los años de
Ese mismo año, editó "
De
En 2002, Curbstone Press publicó una edición bilingüe de sus poemas: The Violent Foam: New and Selected Poems, traducido por su esposo George Evans, escritor y poeta norteamericano. En Mayo de este mismo año, fue seleccionada por el California Arts Council y premiada con una beca literaria en la rama de poesía. En Managua, Nicaragua,
Libros / Poesía
1. Fiel al Corazón: Poemas de Amor. (Managua, Nicaragua: Editorial Anamá, Colección Nicaragüita, 2005)
2. The Violent Foam: New & Selected Poems. (Estados Unidos: Edición bilingüe. Willimantic, CT, Curbstone Press, 2002)
3. A Cada Quién
4. Life For Each. (Londres, Inglaterra: Edición bilingüe. Katabasis Press, 1994)
5. Riverbed of Memory. (San Francisco, CA, Estados Unidos: Edición bilingüe. City Lights Books, 1992; 1a. y 2da. reimpresión s/f.)
6. Clean Slate. Edición bilingüe. Williamntic, CT, Estados Unidos: Curbstone Press, 1993; cuatro reimpresiones s/f
7. En Limpio se Escribe
8.
Editora
Lo que Nadie Más Va a Escribir/Antología de Talleres de Poesía, Universidad de California, Santa Cruz. Latin American and Latino Studies Department, UCSC, California, 2005
Lo que Nadie Más Va a Escribir/Antología de Talleres de Poesía, Universidad de California, Santa Cruz. Latin American and Latino Studies Department, UCSC, California, 2005
Hacia una Política Cultural de
Ensayos
“Mujer y Poesía en Nicaragua”, Nuevo Amanecer Cultural (Año XIV, Sábado, 12 de Marzo de 1994): 8. [Managua, Nicaragua]
“Mujer y Poesía en Nicaragua”, Nuevo Amanecer Cultural (Año XIV, Sábado, 12 de Marzo de 1994): 8. [Managua, Nicaragua]
“
“
“
“
“
“
“
Artículos (lista incompleta)
“Taller de Poesía”, ANIDE (Asociación Nicaragüense de Escritoras, Año 1, Núm. 1, Marzo / 2001): 29-30. [Managua, Nicaragua]
“Presencia de las Centroamericanas en
“En Viaje con Juan Aburto”, Nuevo Amanecer Cultural (Año VIII, No. 423, Sábado 13 de Agosto de 1988): 9. [Managua, Nicaragua]
“El Fugaz Rayo Verde también era tu Muerte”, Nuevo Amanecer Cultural (Año IV, Vol. IV, No. 199, Sábado 24 de Marzo de 1984): 3. [Managua, Nicaragua]
Narrativa
“Coronada de Gardenias” [capítulo de la novela inédita
“Las Fotos de
Colaboraciones Interdisciplinarias (
Poesía y/o Artes Plásticas / Música)
“(en)vulnerabilidad/(in)vulnerability”. Exposición conjunta de artes plásticas y poesía con la pintora Claudia Bernardi: Instalaciones y frescos sobre papel con fragmentos del poema “Amigas/hermanas” en español e inglés. Galería LUX, del 8 de Marzo al 19 de Abril de 2002. [San Francisco, California, Estados Unidos]
“Espejismo/Mirage”.
Colaboración con la pintora María José Zamora: setenta piezas en cartulina
kraft y aluminio, hojas secas, vellum y cordel, con el poema “Espejismo”. The
Book of Lies (Vol. II, Junio, 1997), arte conceptual producido y editado por
Eugenia Butler como parte del proyecto Artists’ (Floating, Invisible) Museum of
Actual Art. Los Angeles, CA: SCI-Arc Public Access Press/Southern California
Institute of Architecture. También está reproducido en página web de Internet:
Artists’(Floating, Invisible) Museum of Actual Art, patrocinado por: The Getty
Center for Education, Getty Museum, Los Angeles.
“Canto de Esperanza/Song of Hope”. Composición para coro y piano a cuatro manos. Música de David Goodman y letra de Daisy Zamora. Grabada en cassete (1988), y en el disco compacto “Diversity” [Claremont, Calif.: Bridges Hall of Music,Pomona College, 24 y 25 de Ago.1991]
Recital-concierto “En Flor Mayor”. Recital conjunto de poesía y canciones. Colaboración con Norma Helena Gadea. Presentado en: Centro Cultural “Coro de Ángeles” [Managua, Nic., 22 de Ago.,1992], Universidad Nacional [Tegucigalpa, Honduras, 1992], [San Pedro Sula, Honduras, 1992], Teatro Nacional “Rubén Darío” [Managua, Nic. 22 de Mayo, 1993], Teatro Nacional “Rubén Darío” [Managua, Nic., 14 de Ago.,1993], Bar Café Concert “
Antologías que incluyen su Poesía (lista
incompleta en español y en otros idiomas)
En Español:
Una Gravedad Alegre, Antología de poesía latinoamericana al siglo XXI, Selección y Prólogo de Armando Romero, Editorial Difácil, Valladolid, España, 2007. (414 páginas).
Siempre Nos Quedará
Mujeres Nicaragüenses en
Flor y Canto, Antología de Poesía Nicaragüense, editado por Ernesto Cardenal. Managua, Nicaragua: Centro Nicaragüense de Escritores y Anamá Ediciones Centroamericanas, 1998
Nicaragua:
Poesía Escogida, editado por Julio Valle-Castillo. San José, Costa Rica:
Editorial Universitaria Centroamericana ─ EDUCA / Unión
Europea, 1998
Hija del Día, Artes Poéticas Nicaragüenses, compilación de Julio Valle-Castillo. Managua, Nicaragua: Editorial Nueva Nicaragua, 1994
. . . A Puro Golpe de Amor, Seis Poetas Contemporáneas de Nicaragua, editado por María Eugenia López Brun. México: Casa de las Imágenes / Universidad Autónoma Metropolitana de México, 1989
Musas en Guerra, Poesía, Arte y Cultura en
Carlos Fonseca en
Mujeres Poetas de Hispanoamérica, editado por Ramiro Lagos. Bogotá, Colombia: Ediciones Centro de Estudios Poéticos Hispánicos Tercer Mundo, 1986
Nicaragua: Un Siglo en Veinte y Tres Poemas. Santo Domingo, República Dominicana: Editora Alfa & Omega, 1986
Poesía Política Nicaragüense, editado por Francisco de Asís Fernández. Managua, Nicaragua: Ediciones Ocarina, Ministerio de Cultura de Nicaragua, 1986
Las Armas de
Antología del Segundo Festival Internacional de Poesía: Morelia, 1983, editado por Evodio Escalante. México: Editorial Joaquín Mortiz, 1984
Antologías en otros Idiomas:
Writing Toward Hope The Literature of Human Rights in Latin America, Edited by Marjorie Agosín. Yale University Press, New Haven and London, 2007. (645 páginas).
Antología: How I Learned English, 55 Accomplished Latinos Recall Lessons in Language and Life, Foreword by Ray Suárez, Afterword by Frank McCourt, Edited by Tom Miller; publicada por National Geographic, Washington, D.C., 268 páginas.
Van Gogh’s Ear: Best World Poetry & Prose (Volume 4), editado por Ian Ayres. París, Francia: Committee on Poetry (New York) y French Connection Press (Paris), 2005
Bombay Gin (31), editores principales, Emily Quin Crocker y Kevin Kilroy. Boulder, Colorado, Estados Unidos: The Naropa Press, 2005
Poetry Ireland Review (Issue 76, Spring/Summer 2003), editado por Eva Bourke. Dublín,
Irlanda: Éigse Éireann Teo, 2003
Cúirt Annual -a snapshot of the Cúirt International Festival of Literature 2003, Galway,
Irlanda: Galway Arts Centre, 2003
A Writer’s Country, A Collection of Fiction and Poetry, editado por Jeff Knorr y Tim Schell. Upper Saddle River, NJ, Estados Unidos: Editorial Prentice Hall, 2001
What have you lost?, editado por Naomi Shihab Nye. New York, NY, Estados Unidos: Greenwillow Books, 1999; Lee Bennet Poetry Award 2000. Reimpresión: New York, NY, Estados Unidos: HarperCollins Publishers, Inc., 2001
Writing Between the Lines, An Anthology on War & its Social Consequences, editado por Kevin Bowen y Bruce Weigl. Amherst, MA, Estados Unidos: The University of Massachusetts Press, 1997
I feel a Little Jumpy Around You, editado por Naomi Shihab Nye y Paul B. Janeczko. New York, NY, Estados Unidos: Editorial Simon & Schuster, 1996
The Languafe of Life, A Festival of Poets, editado por Bill Moyers. New York, NY, Estados Unidos: Editorial Doubleday, 1995
City Lights Pocket Poets Anthology, editado por Lawrence Ferlinghetti. San Francisco, CA, Estados Unidos: City Lights Books, 1995
Poetry like Bread, editado por Martín Espada. Willimantic, CT, Estados Unidos: Curbstone Press, 1994. Dos reimpresiones, 1996 y 1998; 2da edición, 2000
Poets of the Nicaraguan Revolution, editado y traducido por Dinah Livingstone. Londres, Inglaterra: Editorial Katabasis, 1993
IXOX AMAR GO, Central American
Women´s Poetry for Peace, editado por Zoë Anglesey. Penobscot, Maine, Estados Unidos: Granite Press, 1987
Ain’t I a Woman! Poems by Black and White Women, compilación de Illona Linthwaite. Londres, Inglaterra: Virago Press Limited, 1987
In Our Hearts & Minds, Dalmo’ma 7, An Anthology of Northwest Writings, editado por Michael Daley. Port Townsed, Washington, Estados Unidos: Empty Bowl, 1986
A Dream Made of Stars: A Bilingual Anthology of Nicaraguan Poetry, editado por Clif Ross, traducido por James Black, Bernardo García-Pandavenes y Clif Ross. Berkeley, CA, Estados Unidos: CO-Press, 1986
Poetry of the Nicaraguan Revolution, editado y traducido por Warwick Fry y Jeff Cassel. Sydney, Australia: Pathfinder Press, 1985
Nicaragua in Reconstruction & at War: The People Speak, editado y traducido por Marc Zimmerman. Minneapolis, MN, Estados Unidos: MEP Publications, University of Minnesota, 1985
Volcán, Poems from El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, editado por Alejandro Murguía y Bárbara Paschke. San Francisco, CA, Estados Unidos: City Lights Books, 1983. 3ra edición, 1991
Årets Poeter, editada por Jonas Ellerström, Lasse Söderberg, Marie Jönsson y Anette Alriksson. Lund, Suecia: Tryck Novapress, 1990
Questo esile ponte di parole . . . Poesie di Donne dal Nicaragua, presentación y traducción de Edda Cicogna. Génova, Italia: Commissione Femminile del PCI e del Grupo Transcultura─Donne di Genova, 1989
I Beg the Lord not to Hear, Literarische Verarbeitung von Gewalt. Berlín, Alemania: Aufbruch Presse, 1989
Unter dem Flammenbaum, Gedichte aus Nicaragua. Viena, Austria: Europa Verlag/Viena/Munich/Zurich, 1986
фaкел. Moscú, Rusia: Мoлодая гвардия, 1985
De bergen, de vogels en Sandino: Cultuur in Nicaragua, editado por Klaas Wellinga. Utrecht, Holanda: Stichting Kultuur Kollektief Latijns-Amerika, 1983
Moderne Lyrik aus Nicaragua. Leipzig, Alemania: Reclams Universal ─Bibliothek, Verlag Philipp Reclam, 1981
Poesía publicada en libros, revistas y suplementos culturales (lista incompleta en español y otros idiomas)
En Español:
“Cuando las veo pasar”, “Inscrito en una tabla de clausura”, “Streetcar, San Francisco”,
“Granizo”, Nuevo Amanecer Cultural (Sábado 3 de Mayo de 2003). [Managua, Nic.]
“Arrurrú para una muerta recién nacida”,
“Amigas/hermanas”, ANIDE (Asociación Nicaragüense de Escritoras, Año 1, Núm. 1, Marzo / 2002): 7. [Managua, Nic.]
“Old Bookbinders Restaurant, Filadelfia”, 400 Elefantes (Revista de literatura, Año 4, No. 12 / Marzo 2001): 5. [Managua, Nicaragua]
“Celebración del cuerpo”, Nuestros Cuerpos, Nuestras Vidas (
“Día de las madres”, “Encuentros Maravillosos, Gramática a través de
“Celebración del cuerpo”, “Prescripción”, Malabares (Revista Centroamericana de
“Preñez”, “Otro tiempo”, “Visión de tu cuerpo”, Bolsa de Mujeres (No. 11, 31 de Enero de 1996): 6. [Managua, Nicaragua]
“Elegía mínima”, “Old Bookbinders Restaurant, Filadelfia”, “Promenade”, “Espejismo”,“Für Ilse”, “Memoria de Ilse”, Nuevo Amanecer Cultural (Año XVI, No. 797, Sábado 16 de Diciembre de 1995): 6-7. [Managua, Nicaragua]
“La mesera (1)”, “Espejo de mano”, “Otro tiempo”, “Al pie de
“Linaje”, Cultura de Paz (Año 1, No. 4, Abril- Junio 1995): 20. [Managua, Nic.]
“Ars amandi”, “Celebración del cuerpo”, “Test para conocer al marido”, Nuevo Amanecer Cultural ( Año XIV, No. 699, Sábado 15 de Enero de 1994): 8. [Managua, Nic.]
“La joya más preciada”, “Oración”, “Receta”, “El rostro de los muertos”, “Consejos para atraer a su esposo”, Nuevo Amanecer Cultural (Año XIV, No. 693, Sábado, 20 de Nov.1993): 8. [Managua, Nic.]
“Visión de tu cuerpo”, Nuevo Amanecer Cultural (Año XIII, No. 654, Sábado 13 de Febrero de 1993): 1. [Managua, Nic.]
“Mujer para la especie”, “Contamos con que estás”, “Linaje”, Nuevo Amanecer Cultural (Año XIII, No. 624, Sábado 18 de Julio de 1992): 2. [Managua, Nic.]
“La visita”, “La masajista”, “Alter-ego”, “Divisar la muerte”, “Noticia en el supermercado”, “Ser mujer”, Nuevo Amanecer Cultural (Año XII, No. 618, Sábado 6 de Junio de 1992): 7. [Managua, Nic.]
“Día de las madres”, El Nuevo Diario (Lunes 24, Feb. de 1992): 16. [Managua, Nic.]
“Sin respuestas”, Nosotras (AMNLAE, No. 1, Diciembre 1991): 19. [Managua, Nic.]
“Sin respuestas”, “Marina”, “Trámites de Divorcio”, Nuevo Amanecer Cultural (Año XII, No. 582, Sábado 21 de Septiembre de 1991): 4. [Managua, Nic.]
“Mensaje urgente a mi madre”, Gente (Suplemento de Barricada, Año II, No. 71, 31 de Mayo de 1991): 2. [Managua, Nic.]
“Mensaje a los poetas”, Nuevo Amanecer Cultural (Año XI, No. 516, Sábado 9 de Junio de 1990): 3. [Managua, Nic.]
“Arrurrú para una muerta recién nacida”, Uno Más Uno (15- Domingo, 3 de Diciembre de 1989): 1. [México, D. F., México]
“Vuelvo a ser yo misma”, “Tu Perfección es . . .”, “Adiós del ama de casa desempleada”,
“Trámites de divorcio”, “Canción de la nieta como reina heredada”, Nuevo Amanecer Cultural (Año X, No. 475, Sábado, 19 de Ago.1989): 5. [Managua, Nic.]
“Fiel ama de casa”, “Otilia planchadora”, “La mesera (2)”, Una Mujer (Boletín del Centro Interdisciplinario de Estudios de
“Voces amadas”, “Aguacero”, “Al parto”, “Arrurrú para una muerta recién nacida”, “Al pie de
“Comandante Dos”, VIVA! (Revista Feminista, Año 4, No. 15, Nov. 1988): 54. [Lima, Perú]
“Al pie de
“Encuentro subrepticio con Joaquín Pasos”, Nuevo Amanecer Cultural (Año VIII, No. 413, Sábado, 4 de Junio,1988): 4. [Managua, Nic.]
“La mesera (1)”, “La mesera (2)”, “De regreso a México, D. F.”, “Otro tiempo”, Prisma (No. 16, Año 3, 1988): 39-40. [Tegucigalpa, Honduras]
“Retrato de Nora”, Nuevo Amanecer Cultural (Año VIII, No. 399, Sábado 20 de Feb.1988): 5. [Managua, Nic.]
“Querida tía Chofi”, Casa de las Américas (Año XXVIII, No. 165, Nov.-Dic. 1987): 79-81. [
“Espejo de mano”, Nuevo Amanecer Cultural (Año VIII, No. 372, Sábado, 15 de Ago.1987): 1. [Managua, Nic.]
“Puerta en la memoria”, Nuevo Amanecer Cultural (Año VIII, No. 366, Sábado 4 de Julio,1987): 1. [Managua, Nic.]
“El vende periódicos”, Revista Mujeres (Universidad de California, Santa Cruz: Volumen 4, Número 2, Junio, 1987): 55. [California, Estados Unidos]
“Fiel ama de casa”, “Otilia Planchadora”, “Letanías por
“Reflexión sobre mis pies”, Imaginaria (Revista de literatura Nos. 4/5, 1987): 57. [Tegucigalpa, Honduras]
“Querida
tía Chofi”, Ventana (Barricada Cultural, No. 292, Sábado 23 de Mayo, 1987): 6.
[Managua, Nicaragua]
“Qué manos a través de mis manos”, Sobre Vuelo (Revista de literatura, No. 1, Año 1, Abril-Mayo-Junio, 1987): 49. [Tegucigalpa, Honduras]
“Solicitud”, “Canto de esperanza”, “La mesera (2)”, “La estrella de Teresa”, Yumuri (Suplemento del periódico Girón, Año XI, 17 de Enero de 1987): 2. [Matanzas, Cuba]
“Radio Sandino”, Nuevo Amanecer Cultural (Año VII, No. 336, Sábado 29 de Nov. de 1986): 2. [Managua, Nicaragua]
“Declaración al futuro”, Ventana (Barricada cultural No. 267, Sábado 8 de Noviembre, 1986): 4. [Managua, Nic.]
“Mi prima Mercedes”, “Blanca Aráuz”, “La estrella de Teresa”, “Emilia, la enfermera”, “Cuando nos levantamos en armas contra los conservadores”, Nuevo Amanecer Cultural (Año VII, No. 332, Sábado 1ro. de Noviembre, 1986): 7. [Managua, Nic.]
“Voy a hablar de mis mujeres”, Casa de las Américas (Año XXVII, No. 157, Julio- Agosto de 1986): 103-104. [
“Voy a hablar de mis mujeres”, Nuevo Amanecer Cultural (Año VI, No. 311, Sábado 7 de Junio de 1986): 8. [Managua, Nic.]
“Salud, viejo”, Nuevo Amanecer Cultural (Año VI, No. 302, Sábado 5 de Abril de 1986): 1. [Managua, Nic.]
“Blanca Aráuz”, “Vieja tía-abuela”, “La estrella de Teresa”, Nuevo Amanecer Cultural (Año VI, No. 300, Sábado 15 de Marzo de 1986): 4. [Managua, Nic.]
“Carta a Coronel Urtecho”, Nuevo Amanecer Cultural (Año VI, No. 297, Sábado 22 de Febrero de 1986): 4. [Managua, Nic.]
“Arrurrú para una muerta recién nacida”, “Otro tiempo”, “Hasta las últimas consecuencias”, “Los zapatos viejos”, Nuevo Amanecer Cultural (Año VI, No. 272, Sábado 31 de Agosto de 1985): 8. [Managua, Nic.]
“Qué manos a través de mis manos”, Ventana (Suplemento cultural de Barricada, No.205, Sábado 20 de Julio de 1985): 12. [Managua, Nicaragua]
“Managua”, “Canto de esperanza”, Nuevo Amanecer Cultural (Año V, No.__, 29 de Junio de 1985): __. [Managua, nicaragua]
“Familia”, “La costurera”, “María Denise”, Nuevo Amanecer Cultural (Año V, No. 246, Domingo 24 de Febrero de 1985): 5. [Managua, Nic.]
“Para mi abuelo Vicente, desde Enero hasta su muerte”, Deslinde (Revista de
“50 versos de amor y una confesión no realizada a Ernesto Cardenal”, Nuevo Amanecer Cultural (Año V, No. 241, Domingo 20 de Enero de 1985): 3. [Managua, Nic.]
“De regreso a México, D. F.”, “El rayo de sol”, “Voces amadas”, “Qué manos a través de mis manos”, Nuevo Amanecer Cultural (Año V, No.__, Domingo 9 de Dic.1984): 3. [Managua, Nicaragua]
“El vendedor de cocos”, “Familiares de víctimas de
“El vende periódicos”, “El gato”, “Familiares de víctimas de
“El vendedor de cocos”, “Voces amadas”, “La mesera (2)”, Casa de las Américas (Año XXIV, No. 144, Mayo-Junio de 1984): 126-128. [
“El vendedor de cocos”, “La mesera (2)”, Nuevo Amanecer Cultural (Año IV, Volumen IV, No. 197, Sábado 10 de Marzo de 1984): 1. [Managua, Nicaragua]
“El vende periódicos”, Era (Año 3 - Noviembre/1983, No. 27): 60-61. [Morelia, Michoacán, México]
“Inútil inventario de mi cuarto”, El Centavo (Vol XII, No. 121, Octubre de 1983): 26. [Morelia, Michoacán, México]
“Reflexión sobre mis pies”, “Carta a Coronel Urtecho”, El Pochitoque Aluzado (Universidad Juárez Autónoma de Tabasco - No. 1, Octubre - Diciembre / 1982): 41-42 [México]
“Carta
a Coronel Urtecho”, Casa de las Américas (Año XXIII, No. 134, Septiembre-
Octubre de 1982): 72-73. [La
Habana , Cuba]
“Reflexión sobre mis pies”, “Carta a Coronel Urtecho”, “Era una escuadra desperdigada”, Poesía Libre (Revista de Poesía del Ministerio de Cultura, Año II, Núm. 5, Abril de 1982): 5-8. [Managua, Nicaragua]
“Para mi Abuelo Vicente, desde Enero hasta su muerte”,
“Carta a una hermana que vive en un país lejano”, “Para mi abuelo Vicente, desde Enero hasta su muerte”, Ventana (Suplemento cultural de Barricada, No. 40, 26 de Septiembre de 1981): 12-13. [Managua, Nicaragua]
“El final”, “Vendrá un tiempo”, “Desde el exilio”, “El viaje”, “Ventana”, “Autoadvertencia”,
“Procesión de ánimas”, “Génesis”, “Solicitud”, “A Dionisio, en el verano”, Ventana (Suplemento cultural de Barricada, No. 34, 15 de Agosto de 1981): 8. [Managua, Nicaragua]
“Era una escuadra desperdigada”, Ventana (Suplemento cultural de Barricada, No. 30, 18 de Julio de 1981): __. [Managua, Nicaragua]
“Vendrá un tiempo”, “Cómo explicarte”, “La salida”, “Hemos ido juntando”, Unidad (Boletín informativo de
“A dos amigos queridos antes de un largo viaje”, “Mensaje a Martha”, “Tegucigalpa-Managua”, Plural (Revista Cultural de Excélsior / Segunda época / Volumen IX-X, Número 106 / Julio de 1980): 29. [México, D. F., México]
“Comando Rigoberto López Pérez”, “Comandante Dos”, “Al Compañero Blas Real Espinales”, Nicaráuac (Revista Bimestral del Ministerio de Cultura, Año I, No. 1, Mayo/Junio 1980): 96-97. [Managua, Nic.]
“Para mi Abuelo Vicente, desde Enero hasta su muerte”, “Solicitud”, “A Dionisio, en el verano”,
“Comandante Dos”, Casa de las Américas (Año XX, No. 117, Noviembre-Diciembre de 1979): 44. [
“Mensaje
a Martha”, La Prensa
Literaria (18 de Febrero de 1978):__. [Managua, Nicaragua]
“Cuando te vas por la mañana”, “El viaje”, “Siesta”, “Detalle”, “Autorretrato”, “Desatado ya el pecho”, “El regreso”, “El final”, “
“Cuando te vas por la mañana”, “El viaje”, “Autorretrato”, “Detalle”, “Desatado ya el pecho”, “Siesta”, “El regreso”, “El final”, “
“Paisaje”, “Anti-poema”, “Árbol”, La prensa Literaria Centroamericana (Volumen 1, No. 6, Julio 1976): 15. [Managua, Nic.]
“Recuerdo”, “Mario”, “Cómo explicarte”, “Lao-Tsé”, “A Dionisio, en el verano”, “Esbelta”, “Mensaje”, “A Dionisio”, “Tríptico de los días: El baño, La rutina, La lejanía”, “Somos”, “Para que estemos claros”, “Solamente te digo”,
“Génesis”, “Solicitud”, “Precisamente”, “Hemos ido juntando”, “Carta a una hermana que vive en un País lejano”, “A dos amigos queridos antes de un largo viaje”, “Nosotros”, “Caminos”, “Olvidemos”, “Autoadvertencia”, “Managua”, “Vendrá un tiempo”, “Canto de esperanza”, “Pasaje: 20 centavos”, Cuadernos Universitarios (Segunda Serie, No. 17 - Junio 1976, Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua): 31-47. [León, Nicaragua]
“Un Niño muerto en la carretera”,
En otros Idiomas
“Senior Special at the Tennessee Grill” [“Senior Special en el Tennessee Grill”] y “Proposal” [“Proposición”]. Traducidos al inglés por George Evans. The Café Review, (Volume 16, Spring 2005): 35-38. [Portland, Maine, Estados Unidos]
“Celebration of the Body” [“Celebración del cuerpo”]. Traducido al inglés por Dinah Livingstone. Fruitflesh, Seeds of Inspiration for Women Who Write, Gayle Brandeis. (HarperSanFrancisco / HarperCollins Publishers Inc., 2002): 198-199. [New York, NY, Estados Unidos]
“Old Bookbinders Restaurant, Philadelphia” [“Old Bookbinders Restaurant, Filadelfia”], “Death Abroad” [“Muerte extranjera”], “A Scattered Squad” [“Era una escuadra desperdigada”]. Traducidos al inglés por George Evans. Southwest Review (Vol. 85, No. 3, Summer 2000): 427-432. [Dallas, Texas, Estados Unidos]
“Celebration of the Body” [“Celebración del cuerpo”]. Traducido al inglés por George Evans. Our Bodies, Our Lives (The Boston Women’s Health Book Collective, Seven Stories Press, 2000):__. [New York, NY, Estados Unidos]
“The Art of Loving” [“Ars amandi”], “Death Abroad” [“Muerte extranjera”], “Fraud” [“Fraude”]. Traducidos al inglés por George Evans. HEAT (No. 12, 1999): 188-194. [Australia]
“It was a Ragged Squadron” [“Era una escuadra desperdigada”], “Radio Sandino” [fragmento de “Radio Sandino”], “Report of the Demonstration in front of the U.S. Embassy protesting the Pino Grande Maneuvers” [“Reportaje de la protesta frente a la embajada de los Estados Unidos por las maniobras Pino Grande”]. Traducidos al inglés por Margaret Randall y Elinor Randall.
Voces por
“To Be a Woman” [“Ser mujer”]. Traducido al inglés por George Evans. Streetfare Journal (Nicaraguan Series, Vol. IX, No. 2, 1997): [póster de
“Celebration of the Body” [“Celebración del cuerpo”]. Traducido al inglés por George Evans. Ploughshares (Vol. 23, No. 1, Spring 1997): 201. [Boston, Massachusetts, Estados Unidos]
“Alter Ego”. Traducido al inglés por Margaret Randall. THE magazine (Volume V, Number 10, April, 1997): 52. [Santa Fe, New Mexico, Estados Unidos]
“Mother’s Day” [“Día de las madres”], “Urgent Message to my Mother” [“Mensaje urgente a mi madre”], “News in the Supermarket” [“Noticia en el supermercado”]. Traducidos al inglés por Celeste Kostopulos-Cooperman. The American Voice (No. 44, 1997): 141-143. [Louisville, Kentucky, Estados Unidos]
“Waitress” [“La mesera (1)”]. Traducido al inglés por Margaret y Elinor Randall. Tamaqua (Vol. 4, No. 1, Spring 1993): 92-93. [Illinois, Estados Unidos]
“Family” [“Familia”]. Anatomy: Raw (Winter/Spring Issue No. 10, 1992-1993): 18. [Seattle, WA, Estados Unidos]
“Death’s
Makeup” [“Afeites de la muerte”]. Traducido al inglés por Margaret y Elinor
Randall. Tamaqua (Vol. 3, No. 2, Fall 1992): 144-147. [Illinois, Estados
Unidos]
“I am Going to Speak of my Women” [“Voy a hablar de mis mujeres”]. Traducido al inglés por Diane Kending. Sing Heavenly Muse! (Número 20, 1992): 27-29. [Minneapolis, Minnesota, Estados Unidos]
“The Waitress (1)” [“La mesera (1)]. The Underground Forest/
“Vi regner med dig” [Contamos con que estás], “Dyret og dets domptør” [], “Sostrålen” [“El rayo de sol”], “Hvilke hænder gennem mine hænder” [“Qué manos a través de mis manos”], “Håndspejl” [“Espejo de mano”], “Afbrændt mark” [“Campo arrasado”]. Traducidos al danés por Pia Møller Nielsen. Banana Split (No. 7, s/f): 62-65. [Dinamarca]
“When You Leave in the Morning” [“Cuando te vas por la mañana”], “We’ve Been Joining Together” [“Hemos ido Juntando”], “When We Return” [“Cuando regresemos”]. Traducidos al inglés por Tom Blodget. Canto (Vol. 1, No. 1, Spring 1990): 22-27. [San Francisco, California, Estados Unidos]
“Imbellettamenti della Morte” [“Afeites de la muerte”]. Traducido al italiano por Mirella Rimoldi y Elda Biasetti. Le Orme di Acahualinca (L’Alfabeto Urbano/10, giugno/settembre 1989): 44. [Génova, Italia]
“The Sunbeam” [“El rayo de sol”]. The Underground Forest/
“The News Vendor” [“El vende periódicos”]. Oveja Negra (Vol. 1, No. 1, July, 1987): 2. [Toronto, Canadá]
“Comandante Dos”. Traducido al inglés por Miriam Ellis. Revista Mujeres (Universidad de California, Santa Cruz: Volumen 4, Número 2, Junio, 1987): 59. [California, Estados Unidos]
“ČAŠNÍČKA” [“La mesera (2)”], “PREDAVAČ KOKOSOV” [“El vendedor de cocos”]. Traducidos al eslovaco por Milan Ritcher, Jazykovej Spolupráci y Martou Frutosovou. Revue Svetovej Literatúry (No. 5/86, 1986): 126-127. [Bratislava, Eslovaquia]
“The Battle of Las Cruces” [“La batalla de Las Cruces”], “Blanca Aráuz”. Traducidos al inglés por John Brentlinger. The Valley Advocate (24 de Marzo de 1986): 8. [Massachusetts, Estados Unidos]
“The Battle of Las Cruces” [La batalla de Las Cruces], “Blanca Aráuz”. Traducidos al inglés por John Brentlinger. The Guardian (19 de Febrero de 1986): 11. [New York, NY, Estados Unidos]
“The Waitress” [“La mesera (1)”], “Girl with a Parasol” [“Muchacha con sombrilla”], “The News Vendor” [“El vende periódicos”]. Traducidos al inglés por Margaret Randall. CALYX (Vol. 8, No. 3, Fall/Winter 1984): 10-12. [Corvallis, Oregon, Estados Unidos]
“A Dionisio, d’Estate” [“A Dionisio, en el verano”], “A Dionisio, il Compagno” [“A Dionisio, compañero”]. Traducidos al italiano. L’Altra Meta’ del Centro America - CE.D.I.C.A. Centro Documentazione Informazione Centro America (No. 2, 8 de Marzo de 1985): 23. [Turín, Italia]
“A Dionisio, d’Estate” [A Dionisio, en el verano], “A Dionisio, il Compagno” [“A Dionisio, compañero”], “Lettera ad una Sorella che vive in un Lontano Paese” [“Carta a una hermana que vive en un país lejano”]. Traducidos al italiano por Edda Cicogna y Mirella Rimoldi. Nicaragua. Quando le Donne Scrivono . . . è Poesía (Noviembre, 1984): 2-8. [Génova, Italia]
“AAN DIONISOS, IN DE ZOMER” [“A Dionisio, en el verano”], “BEZORGDHEID” []. YANG (No. 111, 19 de jaargang - maart, 1983): 62. [Holanda]
“Dionisio, Compañero”, “Reflections on My Feet” [“Reflexión sobre mis pies”]. Traducidos al inglés por Marc Zimmerman y Judith Motyka. Voices From Nicaragua (Vol. 1, No. 2-3, 1983): 41, 46. [Chicago, Illinois, Estados Unidos]
“Song of Hope” [“Canto de esperanza”], “Commander Two” [“Comandante Dos”]. Traducidos al inglés por Margaret Randall. HERESIES (Vol. 4, No. 1, Issue 13, 1981): 67, 69. [New York, NY, Estados Unidos]
“KOMAHДAHTE ДOC” [“Comandante Dos”]. Traducido al ruso. América Latina (No. 7, Julio de 1981): 110-111. [Academia de Ciencias (de Rusia), Instituto de América Latina]. [Moscú, Rusia]
“KOMAHДAHTE ДOC” [“Comandante Dos”]. Traducido al ruso por Margarita Zherdinovska. Dnipró (No. 7, ЛИПEНЬ, 1981): 48. [Ucrania].
http://www.escritorasnicaragua.org/biografias/daisyzamora
No hay comentarios:
Publicar un comentario